Saltar grupo de enlaces

Your Stuff! - On Books & Writers

 
Printer-friendly version of all in cover web page

The Self Mirrored in the Other
An Oral Presentation Based on Three Short Stories (9 of 10)

Section 4. Learning English. Vocabulary and Expressions I Learned in...
A Dark Brown Dog by Stephen Crane (read the story here)
Lines
2 He leaned with one shoulder against a high board-fence and swayed the other to and fro. Él se inclinó con un hombro contra una valla alta y oscilaba el otro para adelante y detrás. 3 Sunshine beat upon the cobbles , and a lazy summer wind raised yellow dust . Los rayos de sol golpeaban en los guijarros, y un perezoso viento de verano levantó polvo amarillo. 4 Clattering trucks moved with indistinctness through it. The child stood dreamly gazing. Camiones martilleando se movían con indiferencia a través de ella (una avenida). El chico permaneció mirando soñadoramente. 6 Occasionally he trod upon the end of it and stumbled. De vez en cuando él pisaba en el final (de una cuerda) y tropezaba. 7 He stopped opposite the child, and the two regarded each other. Él paró enfrente del chico, y lo dos se miraron el uno al otro. 9 In an apologetic manner the dog came close, and the two had an interchange of friendly pattings and waggles. De un modo apologético, el perro venía cerca, y los dos tenían un intercambio de amistosas palmaditas y meneos. 10 ..., until with his gleeful caperings he threatened to overturn the child. Whereapon the child lifted his hand and struck the dog a blow upon the head. , ... hasta que con sus cabriolas amistosas intentó volcar al chico. 13 This thing seemed to overpower and astonish the little dark-brown dog, and wounded him to the heart. Esto parecía predominar y asombrar al pequeño perro marrón oscuro, y le hería en el corazón. 14 He sank down in despair at the child's feet. Se hundió en desesperación a los pies del chico. 18 ...gave him little taps repeatedly, to keep him so. ... le daba pequeñas palmaditas repetidamente, pera mantenerle así. 20 ... showed his repentance in every way that was in his power. ... mostró su arrepentimiento de todas las formas que estaban en su poder. 22 At last the child grew weary of this amusement and turn toward home. Al final el chico se fue cansando de su entretenimiento y giró hacia casa. 27 The child beat his pursuer with a small stick he had found. El chico golpeó a su perseguidor con un pequeño palo que había encontrado. 31 ...but he continued stealthily to follow the child. ... pero él continuó siguiendo furtivamente al chico. 33 ...the dog was industriously ambling a few yards in the rear . El perro iba trotando habilidosamente unas pocas yardas por detrás. 35 He tripped upon it and fell a forward . Él pisó en ella y cayó delante. 37 During it the dog greatly exerted himself to please the child. Durante ella (una "entrevista") el perro se esforzaba enormemente para complacer al chico. 39 He dragged his captive into a hall and up many long stairways in a dark tenement. Él arrastró a su cautivo dentro de una entrada y subió muchas y largas escaleras hasta una habitación oscura. 42 ...he was being dragger toward a grim unknown. ... estaba siendo arrastrado hacia un horror desconocido. 43 He began to wiggle his head franticaly and to brace his legs. Empezó a menear su cabeza frenéticamente y a mantener firmes las patas. 46 ...across the threschold. ... por la entrada. 48 He beamed with affection upon his new friend. Se apoyó con afedto en su nuevo amigo. 49 In a short time they were firm and abiding comrades . En poco tiempo fueron firmes y constantes amigos. 50 When the child's family appeared, they made a great row . Cuando la familia del chico apareció, hicieron una gran fila. 51 Scorn was leveled at him from all eyes. El desdén se dirigía a él desde todos los ojos. 52 ...like a scorched plant. But the child went sturdily to the center of the floor. ... como una plana quemada. Pero el chico fue fornidamente al centro del suelo. 55 The parent demanded to know what the blazes they were making the kid howl for. El padre pidió saber qué infiernos estaban haciendo al chico aullar. 62 ..., while the father quelled a fierce rebellion of his wife. ... mientras el padre sofocaba una fiera rebelión de su esposa. 67 ...with a very large saucepan from the hand of his father, enraged at some seeming lack of courtesy in the dog. ... con una gran cacerola de la mano de su padre, se enfureció ante una aparente falta de cortesía en el perro. 71 ...feinting and scuttling about among the furniture. ... escondiéndose entre los muebles. 72 He could force three or four people armed with brooms ... Podría forzar tres o cuatro personas armadas con escoba... 111 ...the father of the family got quite exceptionally drunk . ... el padre de familia se había emborrachado excepcionalmente. 124 ...but advanced with glee upon the dog. ... pero avanzó con alegría sobre el perro. 140 It took him a long time to reach the alley . Le llevó un rato largo alcanzar el callejón.

Back to Ana's Main Page
Go to Learning English: Next Page